
王根權(quán)日記 對話
《書譜》讀譯書家論第七章《羲之教子》作者王根權(quán)
一、《羲之教子》原文
後羲之往都,臨行題壁②。子敬密拭除之,輒書易其處,私為不惡。羲之還見,乃歎曰:“吾去時(shí)真大醉也!”敬乃內(nèi)慚。是知,逸少之比鍾、張,則專博斯別。子敬之不及逸少,無或疑焉。
二、《羲之教子》注釋
往都:去往京城。“都”,京城。
題壁:在墻壁上書寫。
密拭除之:私下悄悄涂拭去掉原來墨跡?!懊堋?,私下。
書易:用自己的書寫替換原來的書寫。
私為不惡:自己認(rèn)為不錯?!八健保约?。“不惡”,好,不錯。
敬乃內(nèi)慚:子敬從內(nèi)心深處感到慚愧?!皟?nèi)”,內(nèi)心?!皯M”,羞愧。事見唐.李嗣真《書后品》:“又曾書壁而去,子敬密拭之,而更別題。右軍還,觀之曰:‘吾去時(shí)真大醉’。子敬乃心服之矣?!?br>專博斯別:專工與博涉的區(qū)別。
三、《羲之教子》譯文
還有一件事很能說明問題。有一次,王羲之要往都城去辦事,臨行前在墻壁上題寫。王羲之走后,王獻(xiàn)之私下里將王羲之的墨跡涂掉,自己照原來的內(nèi)容和形式重新再寫上去,自我感覺寫得很好。王羲之從都城回到家后,看到了墻壁上題寫的字,沉思良久,只嘆息地說了一句話:“看來我走的時(shí)候真的是喝醉了酒!”聽了這句話之后,王獻(xiàn)之從內(nèi)心深處感到了羞愧。由是可知,王羲之和鐘繇、張芝相比,只存在一個(gè)“專工”與“博涉”的區(qū)別,而王獻(xiàn)之不及王羲之是肯定的,沒有什么可以值得懷疑的。
《書譜》讀譯書家論第七章《羲之教子》作者王根權(quán)
